Tuesday 16 April 2024

How Assyrian revival architecture in New York City



Historical styles dominated 19th-century architecture in the United States. American architecture, like the country itself, was young and wanted to connect to European historical styles that brought sophistication and cultural status to the new edifices of the United States. American vernacular architecture was made of wood—and to many, American architecture was anything but cosmopolitan. Among the most popular styles was the Classical revival which reinterpreted the forms of Greek and Roman architecture. The adaptation of Egyptian architecture, especially obelisks, as funerary markers and memorials was also widespread. Americans were used to seeing banks and financial buildings modeled on the ancient Parthenon, libraries that recalled the Pantheon, or an obelisk celebrating the legacy of a president, like George Washington. 

There was also a limited revival of the architecture of the ancient Near East, which many scholars today call ancient Western Asia. In late 19th-century and early 20th-century New York City, the use of historical styles was often about finding a way to stand out from the crowd, to distinguish one’s building, business, or restaurant. These styles were exotic and different. The reception—the reinterpretation and adaptation—of ancient Assyria and ancient Western Asia enjoyed a brief moment of popularity in New York City, as we can see in four such buildings.

In the early 20th century, newly minted millionaires flocked to expensive, late-night establishments known as Lobster Palaces, where lobster and champagne were served after the theater. These restaurants competed with each other for deep-pocketed clients by creating over-the-top interiors. 

Postcard of Main Dining Room, Café de l’Opéra (photo: author)

Postcard of Main Dining Room, Café de l’Opéra (photo: author)

One of these Lobster Palaces known as Café de l’Opéra (at Broadway and Forty-Second Street) was remodeled in 1909. Its new décor reinterpreted and combined designs, art, and architecture from Assyria, Babylon, and Achaemenid Persian in one large mash-up of motifs from ancient Western Asia. According to The Architects’ and Builders’ Magazine, “Khorsbad (sic) or Perseopolis (sic) or an ancient Persian Tomb” inspired the main dining room which had three stories of seating around a central court with a fountain, whose central feature was a Mesopotamian ziggurat topped with an illuminated orb, tucked inside a pavilion supported by black marble columns. The capitals of these columns, rather than being decorated with Assyrian motifs, were actually replicas of the Achaemenid Persian bull capitals from the audience hall (apadana) of the palace of Darius I at Susa. 

Postcard of the Grand Staircase, Café de l’Opéra (photo: author)

Postcard of the Grand Staircase, Café de l’Opéra (photo: author)

Painted lions, a central motif in the palaces of ancient Iraq and Iran, adorned the balcony landing. The monumental staircase was carpeted and flanked by pairs of gilded lions and colossal lamassu that rose to the balconies and upper floors, which The New York Times reported “was modeled after the famous staircase in the Temple of Persepolis.” A reproduction of the 1891 painting The Fall of Babylon by the French painter Georges Rochegrosse covered the lofty side wall of the main dining room. There was little interest in archaeological accuracy—rather the appeal of these exotic motifs was that they were historical and melodramatic. These design choices were also full of implied debauchery, which was very appropriate considering that Lobster Palaces were often establishments where men took their mistresses while their wives were tucked up at home on Long Island or the Upper East Side of Manhattan. 

These interiors played directly into many of the American and European stereotypical views of the Middle East or Western Asia as exotic, sensual, and sexualized. They embodied the inaccurate but powerful Oriental fantasies that Americans and Europeans created in their art and literature starting in the 19th century. While these motifs were highly original, the service at Café de l’Opéra was subpar (the food often arrived cold) and the dress was too formal. It soon went out of business despite its unique décor.

The ziggurat, the stepped pyramid of ancient Western Asia, was a natural inspiration for New York’s skyscrapers. In his 1929 book The Metropolis of Tomorrow, the delineator and architectural illustrator Hugh Ferris noted the ziggurat (which he identified as Assyrian) embodied the New York zoning law of 1916. This law required that buildings have setbacks to allow light and air to circulate and reach the ground level. As a result, skyscrapers built in a step-pyramid style were incredibly popular. Ferris’s confusion suggests that archaeological accuracy and knowledge was not as important as in other receptions of ancient Assyrian art and architecture. That said, modern ziggurats dotted New York City’s skyline.

130 West 30th Street (1927–28)

Setbacks and ziggurat shape at 130 West 30th Street, New York (photo: author)

Setbacks and ziggurat shape at 130 West 30th Street, New York (photo: author)

Between 1927 and 1928, Cass Gilbert was hired to design a loft building at 130 West 30thStreet. While commercial lofts were designed with utility in mind, their exterior aesthetics could help distinguish them from other buildings. Hiring Cass Gilbert, who had designed the famous Woolworth Buildingand countless other masterpieces, was another way for the developer to attract tenants in the competitive landscape of Manhattan’s garment district. One Hundred Thirty West 30th Street had architectural setbacks, as required by the 1916 zoning law, which gave the building a ziggurat-like appearance. Glazed terra cotta friezes with mythical Neo-Hittite griffins and Syro-Hittite sphinxes decorated the building’s six setbacks. Lamashtu, a fearsome demon in ancient Mesopotamia, stood guard at some of the corners. These polychrome tiles and the setbacks differentiated the top of this building from its surroundings.

Main Entrance, 130 West 30th Street, New York (photo: author)

Main Entrance, 130 West 30th Street, New York (photo: author)

Over both the front and service entrances was the same terracotta relief of a hunting scene, with two male figures in a chariot shooting arrows at deer. The source for this relief is not those from the North-West palace of Ashurnasirpal IIat Nimrud, but rather, they are based on Neo-Hittite reliefs. The Louvre has a nearly identical scene from the kingdom of Milid (Malatya) in southeastern Anatolia and northern Syria dating from 1200 B.C.E. The ziggurat setbacks and Neo-Hittite sphinxes and griffins were unique in New York’s architectural landscape. The abstract aesthetic of the two-toned terracotta tiles and the building’s clean lines reflect the aesthetics of Art Deco, the artistic style that was emerging in the 1920s. Western Asian, Egyptian, and Minoan styles were already influencing Art Deco motifs and designs. The building feels undeniably more modern than skyscrapers that used historical styles.

Fred French Building (1927)

Ancient Assyrian art was used to decorate two other prominent New York City buildings: the Fred French Building and the Pythian Temple. Again, Assyrian motifs were intended to distinguish these buildings rather than to be archaeologically accurate. Between 1925 and 1927, the property developer Fred French erected his headquarters at 45th Street and Fifth Avenue. The diverse artistic traditions of ancient Western Asia inspired the Fred French building’s interesting top and setbacks, as well as bright polychrome terracottas and the decoration of the two lobbies and street-level façades.

Fred French’s in-house architect, H. Douglas Ives, worked with the firm Sloan & Robertson on the skyscraper. They adapted “Assyrian or Chaldean forms of ornament” for the flat surfaces of the building. For his design, Ives referenced the polychrome Tower of the Seven Planets, another name for the Tower of Babel, and observed that setbacks would permit planted terraces, like the Hanging Gardens of Babylon. Ives called the style “Mesopotamian,” although this seems to have been a catch-all for the use of architectural and artistic forms from ancient West Asia.

Faience reliefs and setbacks, Fred F. French Building, New York (photo: Tony Hisgett, CC-BY-2.0)

Faience reliefs and setbacks, Fred F. French Building, New York (photo: Tony Hisgett, CC-BY-2.0)

Colored tiles, which always had an important place in thearchitecture of ancient Western Asia, figured prominently here. On the north and south façades of the building’s top, there are identical polychrome faience reliefs that center on rising suns, which symbolize progress, flanked by winged griffins, symbolizing watchfulness and integrity. Separated from the sun and griffins by two Corinthian columns are two golden beehives, each surrounded by five bees, which have symbolized thrift and industry since antiquity. The reliefs, with their glossy and polychrome finish, helped the Fred French building to stand out in New York’s Midtown skyline during the day. At night, the building’s crown was illuminated, adding to its prominence in the cityscape. The head of Mercury, the Roman god of commerce, appears on the building’s eastern and western sides.

The 5th Avenue Entrance, Fred F. French Building, New York (photo: Chris Sampson, CC BY-NC-SA 2.0)

The 5th Avenue Entrance, Fred F. French Building, New York (photo: Chris Sampson, CC BY-NC-SA 2.0)

The building’s two lobbies and decorated façades are unique. The Fifth Avenue entrance featured lamassus and Pegasus (here mixing ancient Western Asian and Greek forms), as well as victory-like figures in the spandrels, that framed the door. The gilt-bronze doors are decorated with winged griffins, while Assyrian palmettes, lotus flowers, lions, chevron bands, merlons, winged bulls, and volutes adorned the Fifth Avenue lobby. Scaled-down double bull capitals inspired by the palace of Darius the Great in Susa were also included, as was a polychrome ceiling. The lobby and main entrance on 45th Street were similarly decorated.

The Pythian Temple (1927)

Designed by Thomas W. Lamb, the Pythian Temple (at 135 West 70th Street between Amsterdam and Columbus Avenues) is one of New York’s most original buildings and combines the artistic and architectural traditions of ancient Assyria, Babylon, and Egypt. Completed in 1927, the Pythian temple served as a lodge for the Knights of Pythias, a fraternal organization.

The main entrance is embellished with a golden inscription set against a black tile background and framed by two crowned asps, each with an ankh and two Egyptian-style vultures. Above the inscription there are polychrome terracotta tiles, evocative of Babylonian brickwork, and Egyptianizing plant motifs, where open and closed lotus leaves alternate. At the top, there was the inverted triangular, multi-color symbol of the Pythian Knights, flanked by two muscular griffins.

Entrance of the Pythian Temple, 135 West 70th Street, New York (photo: author)

Entrance of the Pythian Temple, 135 West 70th Street, New York (photo: author)

Four massive columns flank the main entrance on each side. The capitals are composed of two bearded, male heads with headdresses that derive from male figures in ancient Assyrian sculptural reliefs. At the east and west ends of the building, there are pairs of lamassus. The building was converted into condominium apartments in 1982, the middle section of the building was completely remodeled and most of the details were removed. The upper third is divided into three levels with setbacks and draws heavily on Egyptian architectural and sculptural traditions. It includes four seated, polychrome statues of pharaohs based on the statues from the famous site of Abu Simbel, which Ramesses II erected in the mid-13th century B.C.E.

Architecture inspired by ancient Assyria and ancient Western Asia did not become wide-spread in New York or the United States. Rather in the first three decades of the 20thcentury, architects and patrons used exotic Assyrianizing and Neo-Hittite motifs and architecture strategically to help their skyscraper, restaurant, lodge, and a loft to stand out in New York’s competitive urban landscape

Wednesday 10 April 2024

HENRY HIGHLAND GARNET (1815-1882)

Henry Highland Garnet, ca. 1881
Public Domain photo by James U. Stead, Courtesy Smithsonian Institution

Born into slavery near New Markey, Maryland on December 23, 1815, Henry Highland Garnet escaped from bondage via the Underground Railroad with his parents, George and Henrietta Trusty in 1824. After residing briefly in Bucks County, Pennsylvania, the family settled in New York City, New York where George Trusty changed the family name to Garnet. George Garnet found work as a shoemaker and joined the Methodist Episcopal Church. The Garnets lived among other working class families in what would later be called the Lower East Side.

Henry’s childhood was a mix of opportunities and difficulties. He attended the African Free School, which was one of several schools established in northeastern cities by white philanthropists. His classmates included several future black abolitionist leaders such as Alexander CrummellSamuel Ringgold Ward, and James McCune Smith. Like all free blacks during the antebellum era, the Garnets were always in danger of capture by slave catchers. While Henry Garnet was at sea working as a cabin boy and cook, his parents narrowly escaped slave catchers, who destroyed or stole the furniture from their home. After he returned home, Garnet then suffered a debilitating leg injury that plagued him for the rest of his life. He found solace and inspiration in the church and joined the First Colored Presbyterian Church in New York where he also found a community of abolitionists.

Henry Highland Garnet married Julia Ward Williams, a teacher, in 1841. The family moved frequently as Garnet pursued the ministry and teaching as well as abolitionist activities. In 1843 Garnet became nationally prominent when he delivered an address at the National Negro Convention meeting in Buffalo. He urged the slaves to rebel and claim their own freedom.

In 1864 Garnet became pastor of the Fifteenth Street Presbyterian Church in Washington, D.C. On Sunday, February 12, 1865 Garnet preached a sermon in the U.S. House of Representatives. Although he did not address Congress, his presentation was the first by an African American in the Capitol Building.

In 1868 Garnet moved to Pittsburgh where he briefly served as President of Avery College, a school of religious education for African Americans. Originally an opponent of the colonization movement, by the mid-nineteenth century Garnet shifted his support to the migration of black Americans to Liberia. In December 1881 President James A. Garfield appointed Garnet minister (ambassador) to Liberia. Garnet moved to the West African nation but died on February 13, 1882, barely two months after his arrival.



SOURCE 


Alexander Crummel

Martin B. Pasternak



Hannibal: Carthaginian General [247-c.181 BCE]


 

Hannibal (born 247 BCE, North Africa—died c. 183–181 BCE, Libyssa, Bithynia[near Gebze, Turkey]) was a Carthaginian general, one of the great military leaders of antiquity, who commanded the Carthaginian forces against Rome in the Second Punic War (218–201 BCE) and who continued to oppose Rome and its satellites until his death.


Early life

Hannibal was the son of the great Carthaginian general Hamilcar Barca. The Greek historian Polybius and the Roman historian Livy are the two primary sources for his life. According to them, Hannibal was taken to Spain by his father and at an early age was made to swear eternal hostility to Rome. From the death of his father in 229/228 until his own death about 183, Hannibal’s life was one of near constant struggle against the Roman Republic.

Hannibal’s earliest commands were given to him in the Carthaginian province of Spain by Hasdrubal, son-in-law and successor of Hamilcar. It is clear that Hannibal emerged as a successful officer, for, on the assassination of Hasdrubal in 221, the army proclaimed him, at age 26, its commander in chief, and the Carthaginian government quickly ratified his field appointment.

Hannibal immediately turned himself to the consolidation of the Punic hold on Spain. He married a Spanish princess, Imilce, and then conquered various Spanish tribes. He fought against the Olcades and captured their capital, Althaea, and he quelled the Vaccaei in the northwest. In 221, making the seaport of Kart-hadasht (modern CartagenaSpain) his base, he won a resounding victory over the Carpetani in the region of the Tagus River.


In 219 Hannibal attacked Saguntum, an independent Iberian city south of the Ebro River. In the treaty between Rome and Carthage subsequent to the First Punic War (264–241), the Ebro had been set as the northern limit of Carthaginian influence in the Iberian Peninsula. Saguntum was indeed south of the Ebro, but the Romans had “friendship” (though perhaps not an actual treaty) with the city and regarded the Carthaginian attack on it as an act of war. The siege of Saguntum lasted eight months, and in it Hannibal was wounded. The Romans, who had sent envoys to Carthage in protest (though they did not send an army to help Saguntum), after its fall demanded the surrender of Hannibal. Thus began the Second Punic War, declared by Rome and conducted, on the Carthaginian side, almost entirely by Hannibal.

The march into Gaul

Hannibal spent the winter of 219–218 at Cartagena in active preparations for carrying the war into Italy. Leaving his brother Hasdrubal in command of a considerable army for the defense of Spain and North Africa, he crossed the Ebro in April or May 218 and then marched into the Pyrenees. Rome declared war shortly before it heard of his arrival at the Pyrenees, a decision spurred by Saguntum and Hannibal’s crossing of the Ebro. Hannibal may have started from Cartagena with an army of around 90,000—including an estimated 12,000 cavalry—but he left at least 20,000 soldiers in Spain to protect his supply lines. In the Pyrenees his army, which included at least 37 elephants, met with stiff resistance from the Pyrenean tribes. This opposition and the likely desertion of some of his Spanish troops diminished his numbers as he reached the Rhône River, but he met little resistance from the tribes of southern Gaul. Meanwhile, the Roman general Publius Cornelius Scipio transported his army, which had been detained in northern Italy by a rebellion, by sea to the area of Massilia (Marseille), a city that was allied to Rome. Thus, Hannibal’s access to the coastal route into Italy was blocked not only by the Massilians but by at least one army, with another gathering in Italy. As Scipio moved northward along the right bank of the Rhône, he learned that Hannibal had already crossed the river and was marching northward on the left bank. Realizing that Hannibal probably planned to cross the Alps, Scipio returned to northern Italy to await him.



Controversy has surrounded the details of Hannibal’s movements after the crossing of the Rhône. Polybius states that he crossed it while the river was still in one stream at a distance of four days’ march from the sea. Fourques, opposite Arles, is thought by some to have been the likely crossing place. Many also consider as possibilities the natural historic fording places between modern Beaucaire and Avignon. Hannibal used coracles and boats locally commandeered; for the elephants he made jetties out into the river and floated the elephants from those on earth-covered rafts. Horses were embarked on large boats or made to swim. During the operation hostile Gauls appeared on the eastern bank, and Hannibal dispatched a force under Hanno to cross farther upstream and attack them from behind. As the Gauls attempted to block Hannibal’s crossing, Hanno’s force struck, scattering the Gauls and allowing the main body of the Carthaginian army to transit the Rhône unopposed.

Hannibal then received friendly Gallic leaders headed by the northern Italian Boii, a Celtic tribe whose lands had been reduced by recent Roman settlements and whose superior knowledge of the Alpine passes must have been of the greatest value to Hannibal’s plans. Indeed, Polybius makes it clear that Hannibal did not march toward the Alps blindly but instead had excellent information about the best routes. After crossing the Rhône, Hannibal’s army seems to have marched north for about 80 miles (130 km) and passed into an area called “the island,” the identification of which is the key to Hannibal’s subsequent movements on land. According to Polybius, it was a fertile densely populated triangle bounded by hills, by the Rhône, and by a river that is probably the Isère. The confluence of the Rhône and the Isère marked the boundary of the Allobroges tribe, and on the “island” a civil war was being fought between two brothers, possibly both Allobroges chieftains. Brancus, the elder, in return for Hannibal’s help, provided supplies for the Carthaginian army, which, after marching about 750 miles (1,210 km) in four months from Cartagena, was in sore need of them.


SOURCE 

William Culican




A Qur’an manuscript from coastal East Africa

Unidentified artist, Qur’an, frontispiece, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

Unidentified artist, Qur’an, frontispiece, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

The Qur’an manuscript in the Fowler Museum in Los Angeles is a rare example of illuminatedQur’an produced in coastal East Africa on Pate Island made between the second half of the 18th century and first half of the 19th century.  It is the only known example of a complete, single-volume Qur’an from the region. [1] Its materials, calligraphy, and decorations tell us many stories about the Muslims in this region of Africa: how they expressed their faith, their traditions of religious teaching and learning, their aesthetic inclinations and artistic production, and their connections to other parts of the world.

Muslims consider the Qur’an to be Divine Revelation conveyed by God (Allah) to the Prophet Muhammad through the Archangel Gabriel in exquisite Arabic. The Qur’an is believed to be God’s final message to humankind and the verbatim Word of God. Hence, each utterance and written form of the Qur’an’s letters and words is considered sacred. Ever since the Prophet’s time, Muslims have safeguarded God’s Word and highlighted its sacred character through rich and diverse traditions of recitation, inscription, translation, and interpretation. Inscribing the Qur’an using beautiful calligraphy on surfaces such as stone, parchment, and paper developed over many centuries. 

A Qur’an manuscript from East Africa

Muslims from different regions developed many styles of Qur’an manuscripts, including Qur’ans with elaborate decoration. 

Pate Island and the Swahili Coast (underlying map © Google)

Pate Island and the Swahili Coast (underlying map © Google)

Coastal East Africa, also known as the Swahili Coast, stretches from southern Somalia to northern Mozambique and includes islands such as Zanzibar, the Comoros, and Madagascar. It has been home to a diversity of Muslim communities since the 8th century C.E. Its peoples have also had centuries-long interactions through trade and migration with Muslim communities from other parts of Eastern Africa, as well around the Indian Ocean from Arabia, to Iran, South Asia, and China. Despite the well-established nature of Muslim communities on the Swahili Coast, manuscripts of the Qur’an are remarkably rare. Only a small corpus of twelve illuminated Qur’an manuscripts from the Swahili coast survives, including the one in the Fowler Museum in Los Angeles. [2] These were produced between about 1750 and 1850 in modern-day Kenya, specifically in the historical Muslim city-states of Pate, Siyu, and Faza on Pate Island in the Lamu Archipelago. The manuscripts are notable for their scripts and distinctive style of illuminations, as well as their use of paper that was likely produced in northern Italy. 

But why have so few Qur’ans from the region come to light? So far scholars have no convincing explanation for this. Some suggest that the region’s humidity and salty ocean air may have contributed to the rapid decay of manuscripts (which are typically made of fragile organic materials such as parchment, paper, cloth, and leather). Another factor may be that art historians and other scholars have paid limited attention to the region’s written traditions, particularly in Arabic, the language of the Qur’an. This may be particularly true of Islamic art historians who have often regarded the art and material culture produced in African contexts as less important than the art produced in other parts of the Islamic world. It is also worth noting that much of coastal East Africa has seen regular and sustained political upheaval owing to local power struggles as well as conquest and occupation on the part of European and Omani powers. Such turmoil may also have contributed to the destruction or dispersal of portable items such as manuscripts to other parts of the world. 

Unidentified artist, Qur’an cover, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

Unidentified artist, Qur’an cover, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

A Qur’an manuscript from the Lamu Archipelago in Los Angeles

The Fowler Museum illuminated Qur’an is bound in a dark brown leather cover with raised floral and foliate designs that were made by impressing with metal stamps or dies.

Annotated frontispiece (detail), unidentified artist, Qur’an, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

Annotated frontispiece (detail), unidentified artist, Qur’an, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

In the illuminated two-page frontispiece that opens the manuscript, multiple decorative rectilinear frames surround the Qur’anic text with motifs in red, yellow-brown, and black. Starting from the outermost frame, there is: 1) a repeated single knot; 2) a continuous undulating floral and vine motif; and 3) an “s”–shaped cable pattern. 

On each page, curvilinear cartouches located above and below the Qur’anic text contain chapter titles (in this case sura al-fatiha (1) and sura al-baqara (2)), the places where God revealed the verses to the Prophet Muhammad—Mecca or Medina, and the number of verses. The text of these titles is rendered in white reserved on a black ground. Their script style is cursive with some letters stacked above others and other letters overlapping.

The Qur’anic text (all letters and vowels) occupies the central panels of the pages and is written in black ink with the exception of the word Allah(God) which is written, or rubricated, in red. Red ink is also used for vocalization marks and the three dots in a triangular shape that indicate the end of each verse. The Qur’anic script is cursive, meaning that the letters are joined up rather than written out separately. It resembles a fairly common style of Arabic calligraphy used widely by scribes since the early period of Islam called naskh but has some distinctive features, especially the tails of some letters which swoop under others. At present, it appears that the script style used in this Qur’an was locally developed as almost no other comparable examples exist outside the region. 

In the margins, outside the decorative frames, are annotations placed in rectangular boxes. These contain information concerning the standard variant readings or recitations of the verses as well as commentary about the verses written by authoritative Islamic scholars. The cursive script of the annotations is written in black and red inks. While smaller than the Qur’anic text, the calligrapher’s hand displays similar characteristics—suggesting the possibility that the same person was responsible for copying out the manuscript and annotating it. 

Unidentified artist, Qur’an, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B., folio 218 recto, Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

Unidentified artist, Qur’an, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B., folio 218 recto, Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

Other pages in the manuscript contain many different decorative features and stylized text. These include: decorated prostration (sajda) markers that indicate to the reader where to bow in prostration when they are reading the Qur’an; a division (juz) marker that is used to divide the Qur’an into parts or sections to ease memorization or reading, chapter titles; and, highly stylized basmalas, the Arabic incipit “in the name of God the Most Beneficent the Most Merciful” (“bismillāh al-raḥmān al-raḥīm”). 

Artist Unknown, Swahili peoples, Siyu, Kenya Qur’an, early 19th century North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; Image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)Artist Unknown, Swahili peoples, Siyu, Kenya Qur’an, early 19th century North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B. Gift of the The Jerome L. Joss Collection; Image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)
f. 405r 
f. 413v

Pages showing supplication sections with decorative and inscribed roundels. Unidentified artist, Qur’an, frontispiece, between the second half of the 18th century and first half of the 19th century (Swahili people, Siyu, Kenya), North Italian paper, ink, leather binding, 26.5 x 20.3 x 7.6 cm (Fowler Museum at UCLA, X90.184A, B., folios 405 recto and 413 verso, Gift of the The Jerome L. Joss Collection; image © Fowler Museum at UCLA, photo: Don Cole, 2019)

After the end of the Qur’anic text, the manuscript has two sections with decorations that contain supplicatory prayers meant to be read after completing the reading of the Qur’an. The beginning of the first prayer is marked with a roundel framed within several patterned bands (image above, left). Rendered in reserved white lettering against a black ground, the Arabic text in the roundel reads: “This is the al-fusuliyya prayer to be read after completing the reading of the Magnificent Qur’an” (“hādhā du’ā al-fusūliyya yuqra’ ba’da khitmat al-Qur’ān al-azīm”). The beginning of the second supplicatory section is marked by a roundel with calligraphic panels above and below. (image above, right) These panels include the Arabic text of the Muslim proclamation of faith (shahada): “There is no God but God, Muhammad is the Messenger of God.” Composed of three concentric sections, the roundel’s innermost section contains the invocation “Oh God” (“Ya Allāh”) written in red, black, and brown inks. The middle section is inscribed with a continuous pattern in red. The outermost section has the shahada inscribed around the circle in red, running counter-clockwise. 

A patron, place, and date of production

The manuscript contains no date. [3] However, based on the paper’s ribbed texture, made by a paper mold, and watermarks detected on some of the sheets, it is likely that the manuscript’s paper was produced in northern Italy sometime after around 1750 C.E. Such paper was shipped from Europe to Africa through Egypt and Sudan in the 18th and 19th centuries, but it is not known how and when this paper made its way from north-eastern Africa to the Lamu Archipelago.

The time period in which the manuscript was produced, c. 1750–1850, is regarded by scholars as an era of cultural efflorescence on the Swahili Coast. Pate, the Island’s largest city-state, was ruled by the Nabahani dynasty who oversaw the growth of independent maritime trade between coastal East Africa and the Indian Ocean coast, particularly Gujarat. Ivory and textiles were some of the prized commodities that transited through Pate’s harbor alongside migrants and travelers from various parts of Africa and the Western Indian Ocean. Up to now, there is very limited historical evidence of the transit of enslaved people through the port. In 1800, Pate Island’s main city-states of Pate, Siyu, and Faza had a combined population of some forty-thousand people and boasted urban settlements comprised of stone houses, districts, and numerous mosques. The island’s population was diverse, comprising of Muslims and non-Muslims of different ethnic backgrounds, Indigenous groups, mainland migrants as well as people from other parts of the Swahili Coast, Eastern Africa, and the Western Indian Ocean littoral including Arabia and India.  

A distinct Pate Island style

The decorative features of the illuminated Qur’an manuscripts produced on Pate Island share many features with other types of material culture from the Swahili coast. For example, patterns and motifs on the manuscripts’ frontispieces closely correspond to those found on the stucco decorations of wall niches and wooden-carved door surrounds of the coast’s 18th- and 19th-century houses. 

Swahili artist, Tombstone, 1462 (Kilindini, Mombasa County, Kenya), Coral rag (limestone) (Mombasa Fort Jesus Museum, National Museums of Kenya)

Swahili artist, Tombstone, 1462 (Kilindini, Mombasa County, Kenya), Coral rag (limestone) (Mombasa Fort Jesus Museum, National Museums of Kenya)

The same knot motif found on the Qur’an frontispieces also appear on objects such as a tombstone from Kenya dating to the 15th century. Such tombstones also contain inscriptions with stacked and overlapping letters similar to the script used in some of the Qur’ans’ chapter titles. These and many other examples suggest that the manuscripts’ copyists were working with other local artists and sharing or borrowing from each other. This also suggests that the copyists were working within an established aesthetic tradition that utilized a series of known motifs and patterns that suited local tastes and that manuscript producers were creating a distinctive local style by using local motifs and patterns well-known in other media. 

Opening pages, Qur’ān manuscript, completed on šawwāl 1162/September or October 1749 (Harar, Ethiopia), copied by ḥāğğ Sa‘d ibn Adish Umar Din (Khalili Collection, London)

Opening pages, Qur’ān manuscript, completed on šawwāl 1162/September or October 1749 (Harar, Ethiopia), copied by ḥāğğ Sa‘d ibn Adish Umar Din (Khalili Collection, London)

Bihari Qur'an, c. 1400–1525 (Library of Congress, Washington, D.C.)

Bihari Qur’an, c. 1400–1525 (Library of Congress, Washington, D.C.)

Eastern African and other Indian Ocean resonances

There are also correspondences between Pate Island’s corpus and Qur’an manuscripts produced in other parts of the Indian Ocean littoral. For example, Qur’ans from Harar, Ethiopia use inks in colors similar to those produced on Pate Island, while Indian Qur’ans of the 14th and 15th centuries are copied in a bihari script that has comparable letter forms and the word Allah rendered in red or gold.

Boné Qur’an, copied by: Ismail b. `Abdullah of Makassar, 1804 (Indonesia), ink, opaque watercolor, and gold on paper (Aga Khan Museum, Toronto, AKM488)

Boné Qur’an, copied by: Ismail b. `Abdullah of Makassar, 1804 (Indonesia), ink, opaque watercolor, and gold on paper (Aga Khan Museum, Toronto, AKM488)

Qur’an manuscripts from the Malay Archipelago in Southeast Asia also show resemblances. For example, the Boné Qur’an from South Sulawesi, Indonesia, has chapter titles with white lettering against a black background contained within curvilinear cartouches. The Boné Qur’an manuscript’s opening pages also contain a frontispiece with a series of layered and decorated rectilinear frames. Despite such similarities, however, these various manuscript traditions appear to be distinct, and the histories of how these traditions came to share some stylistic feature remains to be understood. 

View of zidaka (wall niches) in ndani (harem) in the McCrindle House in Lamu, Kenya, from the collection James de Vere Allen: Swahili Kingdoms (MIT Library, Boston)

View of zidaka (wall niches) in ndani(harem) in the McCrindle House in Lamu, Kenya, from the collection James de Vere Allen: Swahili Kingdoms (MIT Library, Boston)

The place of the Qur’an in the life of historical Swahili communities

The text of the Qur’an appears to have been central to the life of the historical Swahili Muslim communities of Coastal East Africa. Qur’anic ideas were incorporated into Swahili-language poetic texts and Qur’anic verses were inscribed on the prayer niches (mihrabs) of mosques. 

The illuminated Qur’an manuscripts of Pate Island were probably used for worship or study in local mosques. The effort taken by copyists to mark vowels, highlight particular phrases, and provide commentary on readings suggests that they were concerned that Qur’anic text be properly recited. In addition to mosques, Qur’ans may also have been stored inside the homes of local patrons, particularly in elaborately stucco-decorated wall niches known as vidaka/zidaka that were also used for storing and displaying other precious and luxury items such as imported ceramics and glass. 

 

Notes:

[1] The Fowler illuminated Qur’an is the only single-volume Qur’an known to survive and the only manuscript that contains the entire Qur’an (the others are divided into two or four volumes, and are only partially preserved).

[2] A number remain with families and museums in the Lamu region, but others are found in private and public collections in Oman, England, and America.

[3] The manuscript does not contain a colophon, a statement containing information about the name of the scribe who copied it out or the date and place of its completion. However, some clues about these aspects of the manuscript and the broader socio-cultural context in which it was produced can be found in its endowment (waqf) inscriptions that appear in the manuscript. These state that the Qur’an was bequeathed to a mosque (masjid) by “Mwana Aqibibi bint Shaykh Dumayl [or Dumila] b. Yunus al-Siwi.” Aspects of the endower’s name including the Swahili title “Mwana,” meaning Mrs.; a first name containing the Swahili word bibi, meaning “lady” or “wife;” and the Arabic patronym “bint” meaning “daughter of” indicate that the manuscript’s endower or patron was a woman who lived in a Swahili context that was infused with Arabic norms and practices such as naming conventions. Additionally, her family name, al-Siwi, a geographical adjective (nisba) for Siyu, suggests that her family was from the town. Given that two other Qur’an manuscripts in the corpus are signed by a scribe whose last name is al-Siwi, it is likely that the manuscript itself was produced in Siyu, a town on Pate Island which is known to be have been Swahili city-state that was an historical centre of Swahili crafts and manuscript production. 


SOURCE 

Featured post

How Assyrian revival architecture in New York City

Historical styles dominated 19th-century architecture in the United States. American architecture, like the country itself, was young and wa...